Výrobce: Bestie ze San Silos / Bestie von San Silos, Die Bestie, Eine / Bestie, Die Budha - Světlo Asie / Leuchte Asiens, Die; Leuchte Asiens, Die Celý život jest plamenným utrpením / ganze Sein ist flammend Leid, Das Cowboy amorem / Cupid the Cowpuncher Dr. Stevens seltsamster Fall / Dr. Steffens seltsamster Fall Favorit der Königin, Der Flamme, Die / Flamme, Die goldene Gletscher, Der / Herrgotts-grenadiere, Die Herec stínu; Stínoví hráči / Schattenspieler, Der Hlava Gonzalova / Kopf des Gonzales, Der Já v Heidelberku srdce své jsem ztratil / Ich hab mein Herz in Heidelberg verloren Jak se stanu bohatým a šťastným / Wie werde ich reich und glücklich Jarní bouře; Jarní bouře / Gewitter im Mai Kabaret U netopýra aneb Mumraj lásky / Kabarett zur Fledermaus, Das Katova dcera / Um Liebe und Thron Keusche Kokette, Die / Keusche Kokette, Die Královna Favorit, aneb Šedý mor v Anglii / Favorit der Königin, Der Láska bratra Bernarda / Eremit, Der Löwe von Venedig, der Malajská krčma aneb Zločin na lodi / Malayische Dschonke, Die Markýz dEon, vyzvědač Madame Pompadour / Marquis d'Eon, der Spion der Pompadour Matka kompanie / Mutter der Kompagnie, Die Milujte život / Liebet das Leben Monna Vanna / Monna Vanna Můj přítel milionář / Mein Freund, der Millionär Muž v soli / Mann im Salz, Der Myslivec z kláštera / Klosterjäger, Der Nevěřím už žádné ženě / Ich glaub´ nie mehr an eine Frau Ochsenkrieg, Der / Ochsenkrieg, Der Operetní reduta; Operní reduta / Opernredoute Petr Voss, zloděj milionů / Peter Voß, der Millionendieb Pomsta emirova aneb Muž na lahvi / Mann auf der Flasche, Der Postrach moře / Schrecken des Meeres, Der Požár ve Varieté Mascotte / Brand im Variété, Der Pytláci; Střelec z Fallů; Myslivec z Fallů; Fallský myslivec / Jäger von Fall, Der Robinson Rollende Schicksal, Das Rytíř Melichar z Trucberku / Trutze von Trutzberg, Die Satanáš (Pán temnoty) / Satanas Sedm dní štěstí; 7 dní štěstí; 7 dnů neštěstí / Liebesexpreß, Der Sein früheres Verhältnis; Jeho dřívější poměry / Frühere Verhältnisse Šeříky bílé až začnou kvést / Wenn der weiße Flieder wieder blüht Skvost vévodkyně / Schmuck der Herzogin, Der Tak líbá jen Vídeňačka / So küsst nur eine Wienerin Tragická noc / Tragödie einer Liebesnacht, Die Tři mušketýři / The Three Must-Get-Theres Únos Heleny I. / Helena Valentia, du schönste aller Rosen ; Valencia, ty nejkrasší všech růží / Valencia Ve hvězdách je psáno / In den Sternen steht es geschrieben; In den Sternen stehts geschrieben Verfluchte / Verfluchte, Der Waterloo / Waterloo Weg zum Licht, Der / Weg zum Licht, Der Za klášterní zdí / Hinter Klostermauern Záhadný úkryt aneb Perly dra Talmadge; Perlen des Dr. Tolmagde, Die / Perlen des Dr. Talmadge, die Zajatec bílých hor / Spuren im Schnee Ženská vojna / Weiberkrieg, Der