Citát
1.352
236:296
LG: jo. (.) dobře. tak teď tu mám dycky různé sady otázek a ta první
sada otázek se teda váže k vaší dětské zkušenosti s biografy, to
znamená jakoby do ukončení obecné školy, tak do těch deseti let, já
vím že to je jakoby
FR: [já vim]
LG: [těžké vzpomenout si]
FR: [no tak je to pravda] e e navštěvovali sme e
LG: mhm
FR: to byly ee e (.) f- filmy který byly pro děti,
LG: [mhm]
FR: [nemohli] sme chodit na
LG: jasný
FR: ty staré e ty co nej- nebyly pro nás
LG: mhm
FR: a to to sme chodili e to by- to hrálo kino o půl čtvrté
LG: mhm
FR: o půl šesté a pak o půl deváté, tak nějak, (.) to už si přesně
nepamatuju. ale (to) myslím že si (tak) dost pamatuju eště.
LG: a hm vzpomenete si na svoji první návštěvu kina? aspoň aspoň
trochu,
FR: (.) to už ne.
LG: to už ne? tak nevadí. a jakoby v tom dětském věku jak často ste
chodil do toho kina,
FR: moment, teď abych to řekl [tak]
LG: [mhm]
FR: mohlo se chodit do toho kina pokud byly na to peníze,
LG: jasně, [mhm]
FR: [protože] ee (.) otec e e tenkrát se tolik nevydělávalo aby
LG: mhm
FR: děti mohly chodit do kina. takže do (platby) to sme chodili do
těch desíti to bylo vesměs to kino Radosť ((Radost)) a e (.) Radosť
((Radost)) a (.) e kino Lípa, pak byl na Bratislavské kde je dnešní
ee (.) divadlo Radosť ((Radost)) tak tam byl taky ale už si
nepamatuju název, tak
LG: Orania?
FR: ano ano, to bylo vono
1.352
1187:1219
LG: jo. hm kromě teda, během té války jestli ste měl ňáké (prostě)
ji- záliby, nebo koníčky, nebo tak něco,
FR: podívejte se e (.) e byl- e ee někdy mě titulovali taky že su
Žid a tak dále, (o to nej-) protože věděli že otec byl Žid
LG: mhm
FR: tak mě titulovali taky že sem Žid,
LG: aha
FR: ale, (.) že by e ňák naši lidé (.) naši lidé nej- e prostě byli
horší někdy než ti Němci, protože jak se říká Turek, (.) ee člověk
poturčenej je horší Turka.
LG: jo, rozumím. takže jakoby hm (.) ste
FR: někteří nadávali, někteří ne, e to to bylo e podle podle nálady
to měli, pokud sem se jim líbil nebo nelíbil, tak takovýmto
způsobem.
LG: a já to nechápu, to bylo jakoby běžné že prostě takhle li- lidi
druhým lidem prostě nadávali (já nevím) na ulici
FR: to je běžný, to bylo běžný, to ee když chodili ti hitlerčici
LG: mhm
FR: jo, tak když oni šli ee oni měli bubínky a měli vlajky a jestli
někdo nesundal (.) e čepici a nepozdravil tak šel a
LG: (..) to je hrozný, (fakt)
1.352
1269:1578
LG: jo. no já tam mám otázku ee jestli byste mohl ňák popsat, jaké
byly rozdíly v těch kinech, jako jestli byly ňáké lepší horší...
FR: no tak e (.) byly lepší, to byla e kino skala ((Scala)) [kina]
LG: [mhm]
FR: Kapitol,
LG: jo.
FR: Moderna, na Dominikánským náměstí (.) to byly klasický kina.
LG: jakoby ty premiérový?
FR: co?
LG: [ty premiérový?]
FR: [to by-] tam se taky promítaly premiéry. a pak e předměstí, tak
tam přišly už ty e došly ty filmy kde běžely kde prostě už to
běželo, v těch velkých kni- kinech.
LG: mhm (.) a hm (.) jak to třeba v tom lepším kině vypadalo, jakoby
vevnitř.
FR: podívejte se, ee kdy- (.) v těch normálních kinech,
LG: (no)
FR: byly e dřevěné [lavice]
LG: [mhm]
FR: a tam už to bylo polstrovaný.
LG: jo. (..) a hm z čeho se obvykle jakoby skládal program té
projekce, (jako) kromě toho hlavního filmu,
FR: e byl e byly tyto, (.) byla reklama a potom e byl e týdeník.
LG: jo. a ty reklamy byly byly jakoby jaké, nebo jak ste o o tom [(
)]
FR: [e ty reklamy] byly e (.) ty reklamy byly e tyto, e co se kde
prodává kde se co vyrábí,
LG: mhm
FR: e e zubní pasta a různý věci,
LG: jo.
FR: ale moc toho už e na jídlo nebylo, protože doopravdy
LG: [mhm]
FR: [nemohli] si toto dovolit.
LG: (.) a hm (.) bývaly běžné (.) ňáké třeba jakoby ukázky z jiných
filmů, jakoby třeba příští týden vám promítneme,
FR: ne ne. [nic]
LG: [ne?]
FR: takovýho.
LG: a nebo ňáké krátké filmy? (.) před tím hlavním?
FR: (.) to někdy bylo, někdy ne.
LG: mhm ale nebylo to pravidelné.
FR: nebylo to pravidelný, a když byly ty krátký filmy, to bylo e na
náměstí Svobody ((kino Central))
LG: mhm
FR: a potom u di- e potom u nádraží ((kino Ohne Pause)).
LG: jo. a to tam probíhalo jak třeba u toho nádraží,
FR: to šlo vod desíti od rána do desíti do večera,
LG: jo.
FR: (furt) se to střídalo.
LG: jo. (..) mhm (.) a hm přitom hlavním filmu byla tam nějaká
přestávka?
FR: hm někdy jo, ee
LG: [jo]
FR: [e kvůli] tomu protože tam neměl dvě pro- e neměl e dva
promítací přístroje, takže aby prostě najel na druhej tak to
LG: (.) jo a o té přestávce se dělo v tom kině jakoby [většinou (
)]
FR: [nic] převážně sedělo se [nebo ee]
LG: [jo jo jo] a čekalo
FR: (..) e děti kecaly a...
LG: mhm
FR: <však to znáte>
LG: <jo jo jo> eště sem se chtěla zeptat na ty rozdíly v těch
kinech, jestli jakoby hm (.) během té války potom byly ňáká kina e
která byla jakoby spíš německá, a některá která byla spíš česká,
protože někteří
FR: [no]
LG: [pamětníci] to jakoby zmi- zmiňovali.
FR: (.) e podívejte se, byly filmy který byly ee kde byly německý
titulky
LG: mhm
FR: potom se dovážely ňáký německý filmy jako řekněme e žid sís
((Žid Süss))
LG: mhm
FR: slyšela ste o tym filmu?
LG: mhm
FR: e musím za Petrem, ten mně ho natočí, von ho má.
LG: mhm
FR: jo? takže doopravdy on má hodně těch filmů, (.) ty který byly,
(.) vždycky se chválili Němci, že ničili všechno na co přišli.
LG: (.) a během té války já sem si teda myslela že (.) jakoby u
všech filmů byly povinné ty německé titulky. tak to to nebylo?
FR: u všech českých filmů ano.
LG: jo.
FR: no,
LG: (.) a
FR: a z německých to za- e to když bylo německy, tak se tam dávaly
český titulky.
LG: jo. mhm a ty e potom během války ty třeba (.) jakoby ty plakáty
k těm filmům (.) ty popisky u těch e kin bylo to německy nebo česky?
FR: bylo to obou- e hm dvoj- dvoujazyčný.
LG: jo, mhm. (.) a když byly ty týdeníky? hm
FR: tak se (vychvalovali) [Němci]
LG: [jo] jasný. tomu rozumím. ale, ee jak se třeba (.) když se třeba
na na plátně objevil Hitler nebo já nevím nějaký důležitý
představitel
FR: lidé byli ticho.
LG: ticho, [takže ani jako]
FR: [protože nikdo] nevěděl jestli tam nejsou agenti, gestapo a tak
[dále]
LG: [mhm]
FR: protože ti (.) ti chodili do kina sledovali lidi (.) a pak e po
případě zabra- sebrali a tak dále.
LG: a a slyšel ste třeba o někom koho takhle sebrali nebo viděl ste
FR: to sem osobně sám neviděl.
LG: neviděl, mhm. (.) a e (.) a nebyli tam třeba na ňákým (německým)
filmu nebo při tom týdeníku německém, nebyli tam třeba lidi, kteří
jakoby projevovali sympatie? jako [k té ideologii?]
FR: [no tak] (.) to se nedá říct, protože lidé e (.) někteří ano,
LG: [mhm]
FR: [někteří] ne.
LG: jo.
FR: to bylo e (.) ne- neobvyklé. ale, aji ti Němci nedávali e ty
filmy válečný nedávali.
LG: [mhm]
FR: [protože] doopravdy museli by dokázat že taky prohrávali.
LG: mhm jasně. a (.) jak na vás jakoby ty doprovodné části toho
programu působily, jako bavilo vás to, nudilo,
FR: no tak e co byly reklamy, tak sme se na to dívali
LG: mhm
FR: a říkali sme si co? potom přišel týdeník e tam sme e viděli
akorát že stále e stále Němci vyhrávali, že
LG: mhm
FR: i když bylo poz- e konec pomalu války, tak
LG: mhm
FR: (.) tak nik- ee (.) oni neřek- nepřiznali pravdu.
LG: jasný (.) mhm. a vy ste a vy ste jakoby vědělo se že třeba to co
se ukazuje v těch v těch týdenících, že to není pravda?
FR: no tak e e ono se to proslýchalo, protože e protože přece jenom
byli lidi, kteří ten zahraniční rozhlas e m- ňákým způsobem získali,
LG: mhm
FR: ňákým, protože oficiálně to byl trest smrti.
LG: [jo]
FR: [to] (ste měla) na (.) rozhlasový přijímač neposlouchat trest
smrti.
LG: [to je hrozný]
FR: [jo, když vás] někdo udal.
LG: mhm (..) a byl ste někdy na ňákém promítání filmů v domácnosti?
nebo...
FR: ne ne ne.
LG: takže [ste]
FR: [tak] to ne
LG: neznal nikoho [kdo měl]
FR: [ne]
LG: třeba promítačku
FR: ne ne ne, to sem neznal.
LG: jo. (..) mhm (..) jo, a teď tu mám (..) on (..) pan učitel mně
tady napsal, že jakoby e Židům se ten ee se zakázalo chodit [do
kina]
FR: [moment] e
LG: někde mezi
FR: je jedno bylo by dobře aby ste do- nevím jestli by se to sehnalo
ale e pou- e zvlášť e po tom devětatřicátým roku,
LG: jo,
FR: Židé nesměli psát, nesměli (mět) telefon (.) nesměli e se dívat
do ulice, prostě
LG: mhm
FR: navštěvovat kina, nesměli do di- do do parku, koupaliště, to
bylo všechno zakázaný, to je e to byste (.) nevím jestli bych to
sehnal a nebo tak tak že e že ty e zákony e
LG: mhm
FR: protižidovský byly tak tvrdý.
LG: já tu mám totiž napsané, že hm tady mně pan učitel přepsal ten
jeden protektorátní předpis, že (se) v tom srpnu v roce třicet devět
byla ta policejní vyhláška kte- která jakoby zakazovala Židům tyhle
věci, a a u kin to bylo tak že mohli do toho [kina jen pokud to bylo
na tom podniku vyznačené]
FR: [ne ne ne ne ne ne ne ne] no tak, to si nepamatuju že by něco
tak u n- e tam u těch kinech co sem chodil že by
LG: [mhm]
FR: [něco] takovýho [bylo]
LG: [mhm] on to tady píše, že to asi žádné kino nevyvěsilo, že [se
jako]
FR: [ne] to [neexistovalo]
LG: [jo] mhm
FR: prostě, e tam přišli e zákony
LG: jo,
FR: který byly e který schvaloval géring ((Hermann Goering)) v roce
třicet pět, že nesměl (.) to ono a tak dále
1.352
1818:1827
LG: mhm (..) jo a třeba před tou válkou, bylo nějaké kino, do
kterého (.) spíš jako chodili Židé? jakoby třeba v ňáké čtvrti kde
víc jako (bydleli) židovští [obyvatelé? jestli o tom]
FR: [ee Židé] navštěvovali víceméně divadla a tak dále,
LG: jo, [mhm]
FR: [kina] ani tak ne, protože to ee Židé, i když se říká e e sou
kulturní národ.
1.352
1783:1816
LG: to nevadí. jo, vy ste říkal, že ste bydlel v té dělnické čtvrti,
FR: to byla dělnická čtvrť ryze dělnická čtvrť,
LG: a
FR: tam,
LG: teda tam bydleli Češi,
FR: [Češi]
LG: [Němci]
FR: [Němci] e bez bez [problému]
LG: [jo] prostě tam, vztahy tam byly
FR: ano,
LG: i během války to tam bylo jakoby [v pohodě]
FR: [no tak] e ty vztahy mezi Němci a Čechy byly takový zvláštní,
ale prostě e my děcka sme si hrály, [takže]
LG: [jo]
FR: doopravdy [to]
LG: [jo jo] (.) mhm
FR: akorát ti e co byly ty německý rodiny a ty děcka co šly do toho
Hitlerjugendu, tak ty prakticky my sme a tak dál, protože oni
(chodili) v těch košilích a tak dále.
1.352
861:879
LG: (.) a bylo pro vás důležité, z jaké země ten film byl?
FR: to ne to by- to e to nehrálo roli, (protože doopravdy) šli sme
se pobavit
LG: [mhm]
FR: [a nedívali] sme se na to jestli to je Amerika nebo Německo a
tak dále.
LG: jo. (.) a kdybyste měl popsat, co v té době pro vás byl jakoby
dobrý film, jakoby co ten film musel mít, abyste se rozhodl, že na
něj do toho kina pudete,
FR: (.) to (je těžké) můžu e to těžko můžu e toto odpovědět,
LG: [mhm]
FR: [protože] (.) toto (..)
1.352
832:859
LG: (.) jo. (.) a hm jakou roli pro vás hrálo to, jestli ten film
byl němý nebo zvukový
FR: no tak němý byl e byl tak e za nás,
LG: mhm
FR: už e ta e ty němý filmy nebyly tolik.
LG: jo.
FR: jo? to byl jedině kdo to byl laurel a hárdy ((Laurel a Hardy))
LG: mhm
FR: jo? to byla ta éra [těch němých]
LG: [jo]
FR: filmů, laurel a hárdy ((Laurel a Hardy)) (.) Frigo na mašině
LG: [jo jo jo]
FR: [no prostě] ty
LG: [jo já vím co myslíte mhm]
FR: [ta je ta ta éra] těch filmů.
1.352
1089:1103
LG: [a během] a během války?
FR: během války (.) to sme moc nechodili.
LG: jo jo.
FR: to byly sice to byly víceméně takový limonádky, jo?
LG: [mhm]
FR: [červená] knihovna bych to řekl,
LG: <mhm>
FR: jo? některý filmy mám doma.
1.352
317:432
LG: <no, mají na to studenty, kteří jim s tím pomáhají> a s kým ste
chodil do kina, v tom věku dětském,
FR: no s bratrem.
LG: s bratrem?
FR: no (.)
LG: a hm chodila s vama třeba někdy maminka?
FR: ee matka e ta když tak chodila e večer do kina, (protože my sme
chodili to bylo) do těch
LG: [mhm]
FR: [šesti,] ale to to už sme se pohybo- pohybovali svobodně jako
LG: mhm
FR: sice sme nevy- nevyváděli takový lumpárny jako dnešní děti
LG: mhm (...) a hm chodil ste třeba kromě toho bratra i s přáteli
nebo se spolužáky do toho kina?
FR: no tak e e kamarády sem měl, to se vždycky (sešlo) to se sešla
taková
LG: [mhm]
FR: [banda] ňáká a (.) šli sme do kina.
LG: jo. a v tom dětském věku jakoby rozlišoval ste to jestli to sou
jako čeští kamarádi, němečtí, židovští a tak
FR: moment, e no tak ee (..) hm já to řeknu
LG: mhm
FR: hm podle Marxová, Marxová (byla) ryze dělnická čtvrť,
LG: mhm
FR: Marxová (byla) Císařská, Francouzská, Přadlácká, to bylo vesměs
dělnická čtvrť, ti cigáni se tam nastěhovali teprve
LG: jo,
FR: <teprve teď>
LG: <tak o tom mluví každý to je v pořádku>
FR: (.) jo? teprve teď. a to ee (.) díky jednomu že e pan Husák
zaplatil cigánům na Slovensku a e dal jim peníze aby byli tady,
LG: mhm
FR: zůstalo to tady všechno, dělat dělat nebudou.
LG: to je jasný. (.) no a jakoby tam tam byly teda děti těch e těch
dělníků,
FR: tam chodi- e prostě chodily, e prostě děti byly děti, nebyly
[nebyly to ňáký]
LG: [jo jasný] jakože to chápu,
FR: e rozdíl tam nebyl jestli je to Němec nebo Čech,
LG: mhm
FR: převážně to mluvilo česky
LG: mhm
FR: jo? takže ( ) problémy nebyly,
LG: jo jo jo. a hm (.) vyjadřovali ňák třeba vaši rodiče názor na ty
filmy nebo na kino (a tak?)
FR: no tak rodiče věděli že na co deme do kina.
LG: jo. [takže]
FR: [jo?] takže e nás na to pustili.
LG: mhm (.) a třeba ve škole m- mluvilo se ňák o filmech?
FR: ne, ten-
LG: [(o fil-)]
FR: [tehdy] se o tym nemluvilo jako,
LG: mhm
FR: (protože) to byla obecná škola (tak ) to to ne,
LG: a jak pro vás v tom dětském věku byl ten film důležitý,
FR: no tak my sme e před- buďto pohádky nebo
LG: mhm
FR: dobrodružný filmy, ale ne aby tam byla válka, protože té války
tenkrát nebyl tolik zavedený v té v v těch kinech jako je dneska.
LG: mhm (.) a e já nevím měli ste v tom věku ňáké oblíbené herce
nebo herečky?
FR: tak to ne, to ne, protože my my kluci my sme měli e (tak)
nevyhraněnou e nebyli sme vyhraněný ten nebo ten herec,
LG: jo
FR: bylo to pěkný, tím to končilo.
1.352
882:892
LR: mhm, u nás ne. (.) a v té době teda ještě kdy ještě se promítaly
ty němé filmy, bylo pro vás důležité, nebo vybírala ste si podle
toho, zda šlo film němý nebo zvukový? (.) bylo to pro vás nějak
rozhodující v té době, kdy byl ten přechod vlastně?
EF: no, rozhodující to bylo, protože ono ten mluvený přece to bylo
lepší, že. ten němý, tam se muselo em tam se musely ty titulky
sledovat a někdy šly tak rychle, že to ani nestačilo a ehm a uniklo
vám to, co se tam děje s- že jo, ehm. prostě ste se musela
soustředit na to eh eh to na ty eh titulky a to nebylo dobrý. to je
samozřejmý, že potom ten mluvený film, že to bylo uplně něco jinýho.