Quote
2.351 409:410já sem jednou, já sem měla babičku, babičku a tetu v
Židenicích, jo? otec byl ze Židenic, vlastně,
2.351 1016:1052FR: [tu] kabelu, to, no prostě všechno to co tam jako našli. (..) to
byl e to je takový zajímavý že do- a doopravdy sem si e nemohl sem
si dovolit e moji rodiče se rozešli v roce třicet devět,
LG: mhm
FR: o- rozvedli se důvod jeden, protože (kdyby byl) otec Židem, jo?
LG: mhm
FR: takže bysme se mohli dostat do koncentráku,
LG: mhm
FR: a (..) tak e se rozešli, ale stýkali sme se jako rodina stále
dál.
LG: mhm (.) takže to bylo jakoby hm
FR: (.) prostě
LG: jako [e formální rozvod]
FR: [e z nouze] z nouze ctnost.
LG: mhm
FR: a to nebylo (jen) jedno manželství který toto e e se rozešlo,
ale v tom okamžiku jakmile se roz- e rozešli (.) otec odcházel
osmého dubna čtyřicet dva (.) e do koncentráku a (.) nejprve do
Terezína a za šest dnů z Terezína odjížděl e e už na východ.
poslední dopis který sem dostal, tak byl z rejověc ((Rejowiec)) to
je okres Lublin (.) tam bylo těch koncetráků moc.
LG: mhm
FR: jo? pravděpodobná smrť Majdanek Sobibor (...) (nechtějte se)
2.351 1190:1219FR: podívejte se e (.) e byl- e ee někdy mě titulovali taky že su
Žid a tak dále, (o to nej-) protože věděli že otec byl Žid
LG: mhm
FR: tak mě titulovali taky že sem Žid,
LG: aha
FR: ale, (.) že by e ňák naši lidé (.) naši lidé nej- e prostě byli
horší někdy než ti Němci, protože jak se říká Turek, (.) ee člověk
poturčenej je horší Turka.
LG: jo, rozumím. takže jakoby hm (.) ste
FR: někteří nadávali, někteří ne, e to to bylo e podle podle nálady
to měli, pokud sem se jim líbil nebo nelíbil, tak takovýmto
způsobem.
LG: a já to nechápu, to bylo jakoby běžné že prostě takhle li- lidi
druhým lidem prostě nadávali (já nevím) na ulici
FR: to je běžný, to bylo běžný, to ee když chodili ti hitlerčici
LG: mhm
FR: jo, tak když oni šli ee oni měli bubínky a měli vlajky a jestli
někdo nesundal (.) e čepici a nepozdravil tak šel a
LG: (..) to je hrozný, (fakt)
2.351 970:972LČ: á, takže vy ste tady vlastně až do konce války nebyla [potom].
MD: [nebyla], až po tom pětačtyřicátým teprve...
2.351 54:143LČ: kdy jste se narodila, v [jakém roce].
MD: [celý?]. nebo v roce jenom?
LČ: stačí v roce.
MD: jo, tak tisíc devět set dvacet jedna.
LČ: a kde jste bydlela do roku devatenácet čtyřicet pět, [a jestli]
se to nějak změnilo.
MD: [do roku], nó, do roku devatenácet štyrycet pět, tak to sem eh
bydlela bydlela na Kopečné, narodila jsem se na Kopečné třicet
sedum. ((ulice Kopečná 37))
LČ: a bydlela jste tam [celou dobu].
MD: [a bydlela] jsem tam až teda, až po válce až sem se vdala, tak
teprve jsem bydlela...
LČ: takže do toho roku [čtyřicet dva] jste tam bydlela.
MD: [do toho jsem tam] pořád, aj do štyrycet pět až. ((smích))
LČ: a do jaké školy jste chodila?
MD: no, chodila sem na Mendlovo náměstí, do normálně do měšťanky. a
pak sem pak sem dělala, potom jsem dělala jako, učňovskej, jako
kadeřnice [učila jsem se].
LČ: [a to bylo] do jakého roku to učení.
MD: no, to učení? bylo do šestatřicet? panebože, teď sem ((směje
se)) <štyři roky>?
LČ: čtyři roky [po škole] ste chodila do
MD: [nó], jsem se teda učila kadeřnicí.
LČ: a, takže ste se, vy ste se vlastně do konce války nebo, jenom
učila a teprv potom jste byla v zaměstnání. [nebo ste už]...
MD: nó, tak potom sem se nedostala, nikam, pak sem šla dělat do
teho, do teho rajchu, jo? napřed byla sem tam tak při té em sem se
jako nedostala jako kadeřnice, ale pak sem byla v tym em žárovkárně,
LČ: hm
MD: jo, to bylo blízko nás, a tak chtěli, jestli bych tam nešla, tak
sem tam byla, a pak jsem jako byla nasazena do rajchu, tak sem jela
do toho Německa, no až potom až sem přijela z Německa, tak sem byla
jako kadeřnice v Židenicích, no a pak jsem se vdala a pak už sem
zůstala doma. pak už sem...
LČ: a ta ee tamta žárovkárna, to bylo kde přesně?
MD: to bylo, to bylo právě na Kopečnej ((ulice Kopečná)).
LČ: na Kopečné přímo hm.
MD: to bylo na Kopečné, a tak voni právě potřebovali tenkrát, a tó,
tak já sem tam šla.
LČ: a jaké bylo povolání vašich rodičů v té době, v té době do roku
čtyřicet pět.
MD: co? jaké bylo?
LČ: povolání [vašich rodičů], zaměstnání.
MD: [povolání?]. no tak otec ee otec jezdil jakó ee u teho, u firmy
štajnbrechr ((Steinbrecher)), jo, jako ee autem rozváželi zboží, no
a matka dělala v textilce.
LČ: jo, dobře. a měla ste sourozence?
MD: nó, měla sem sestru.
LČ: a ta byla jak stará, kdy se narodila, v jakém roce.
MD: sestra?
LČ: ano sestra.
MD: ee tak já v jednadvacátým a sestra v sedmadvacátým.
LČ: hm a, takže vy ste, vy máte teda to učňovské vzdělání, ste
dosáhla před tou válkou. takle to bylo.
MD: jo, sestra, sestra dělala tu, obchodní akademii.
2.351 542:546matka třeba dělala v textilce a vona dělala vod rána do večera a teď
když sme chodili do školy, tak většinou večer honem vařila, protože
my sme ze školy do, tam do té továrny, prostě, jo, vona i večer
dělala tam. tak tam sme si chodili na jídlo, že, tak vona byla ráda
že je ráda, že.
2.351 174:185LG: jo hm měl jste ňáké sourozence?
FR: bratra. bratra, to by- e matka se potom provdala a z druhého
manželství byli bratra a sestra. jo?
LG: mhm
FR: měl jsem bratra, ten je (.) ten žije dneska ve Spojených státech
LG: mhm
FR: e mluví e anglicky e e rozumí mně česky, ale mluví už anglicky,
2.351 1945:1958LG: jo, a hm jaký byl osud vaší rodiny na konci války,
FR: matka se e provdala a (.) takže doopravdy si svoje užila,
protože e to byl e z- e z vesnice kde ona bydlela
LG: mhm
FR: a kde tak to byl ňákej známej, ale e on protože to byly
Pohořelice zabraný území, musel narukovat do německé armády.
LG: aha
FR: jo? takže ona (.) e prošla ten pochod smrtí z Brna do Pohořelic.
jo? já e to byl ten e divokej odsun.
2.351 197:199LG: jo, a narodil se v kterém roce?
FR: bratr ee devatenáctýho září devatenáct set třicet.
2.351 1719:1736LG: jo, tak e já nevím jestli byste mohl popsat tu (.) atmos- vy ste
jakoby bě- během té války už věděli že jakoby váš tatínek je jakoby
že ten [prostě]
FR: [( )] to sem nevěděl vůbec nic,
LG: [(nevěděl)]
FR: [my sme] dostali poslední dopis a tím to končilo, víc už sme
(nedostali) Němci nám nesdělili
LG: mhm
FR: e úmrtí nebo něco takovýho, to (byl) e tím se nezabývali,
LG: jo,
FR: jo, (.) to vůbec, e to nemělo vůbec žádné e