Quote
03.395
954:994
LČ: mhm. a měl ste teda o ty týdeníky zájem? co vás na nich zajímalo
nebo?
JH: no tak celkem, vlastně až sem chodil sám jo, tak potom. tak,
rozhodně tady byly ty vojenské týdeníky a tak dále, prostě mě to
zajímalo ta situace, jak to vypadá všecko a tak dále, protože to je
člověk tehdy bral naprosto jinak, jo, čili když Němci jako útočili někde
a tak dále, no tak to člověk jako sledoval, kde vlastně, co vlastně se
děje, protože jiná informace jednak v rádiu, bylo jenom, nějaké zprávy a
tady v tom to člověk viděl jako na vlastní oči, ty boje třeba tam někde
u Kurska ((Kursk)) nebo něco takovýho. ovšem bylo to tendenční
samozřejmě, že jo, jako vždycky wermacht ((Wehrmacht)) vyhrával, že.
LČ: a to se pak změnilo ne, když začali ustupovat tak?
JH: ne. to se nezměnilo vůbec až do konce pořád vyhrávali v těch
týdenících. to je dovopravdy jako tak. oni prostě takticky, třeba
ustoupili kousek, aby, mohli nabrat další síly a podobně ale, nikdy to
prostě v žádným žurnále nebylo, že by nějakou bitvu prohráli. to
neexistovalo.
LČ: a vy ste věděli, jak to bylo ve skutečnosti?
JH: no tak všelijaký byly zprávy. my sme to jako neměli možnost Londýn
poslouchat nebo něco, no ale, to víte v holičství, tam se promele teda
všecko. ten příde s tím a ten příde s tím a ten příde s tím, něco je
pravda, něco není pravda, že, tak to člověk prostě, a já sem bych ani
nemohl tak nějak říct, eh že bych v té době nějak přemýšlel, já nevím,
že by ta válka měla skončit, že by to prostě mělo být nějak jinak a
podobně, to člověk fakticky jako tehdy nechápal nebo nerozuměl nebo
prostě neměl možnost to nějakým způsobem konfrontovat nebo něco
takovýho, že.
LČ: a jak ste to teda vnímal, když ste věděl, že to není tak úplně
pravda, co se v těch dokumentech ukazuje?
JH: no tak, jak se říká...
LČ: že to je tendenční jako...
JH: to jako člověk si to prostě přebral ve skutečnosti to jako.
03.395
1025:1037
LČ: a takže vám ty titulky v němčině nepřišly nějak špatné, nebo
nevadilo vám to?
JH: ne, ne. člověk to bral jako samozřejmost, no tak oni tam chodili v
Židenicích bylo spousta Němců,
LČ: mhm
JH: my, co sme chodili, bydleli v takovém v takovém usedlosti menší, že,
a ty majitelé byli Němci, a tam sme měli dva jednopokojové byty a tak
sme tam byly dvě české rodiny a jinak to bylo velikánské hospodářství a
to byli Němci, oni chodili normálně do kina taky, že, ale většinou teda
chodili asi do té Slávie ((Kino Slávia Židenice)).
03.395
1098:1106
LČ: mhm a s tou slečnou ste chodil na jiné filmy třeba? nebo eh...
JH: no tak my sme byli, já nevím, asi třikrát v tom Světozoru
((Světozor)) a mám dojem, že právě jednou na tom na té reví ((revue)) a
mám dojem, že taky i na tom na tom stepaři. tehdy mě úžasně, jestli sem
to poprvé viděl prostě tancovat stop ((step)), že mě to tak prostě
hrozně zaujalo, teď, do teďkom si vzpomínám prostě na nádherné teda to
revoální film ((revue)) a hlavně teda to stopování ((stepování)) sem si
říkal, jak to je možné se naučit.
03.395
236:296
LG: jo. (.) dobře. tak teď tu mám dycky různé sady otázek a ta první
sada otázek se teda váže k vaší dětské zkušenosti s biografy, to
znamená jakoby do ukončení obecné školy, tak do těch deseti let, já
vím že to je jakoby
FR: [já vim]
LG: [těžké vzpomenout si]
FR: [no tak je to pravda] e e navštěvovali sme e
LG: mhm
FR: to byly ee e (.) f- filmy který byly pro děti,
LG: [mhm]
FR: [nemohli] sme chodit na
LG: jasný
FR: ty staré e ty co nej- nebyly pro nás
LG: mhm
FR: a to to sme chodili e to by- to hrálo kino o půl čtvrté
LG: mhm
FR: o půl šesté a pak o půl deváté, tak nějak, (.) to už si přesně
nepamatuju. ale (to) myslím že si (tak) dost pamatuju eště.
LG: a hm vzpomenete si na svoji první návštěvu kina? aspoň aspoň
trochu,
FR: (.) to už ne.
LG: to už ne? tak nevadí. a jakoby v tom dětském věku jak často ste
chodil do toho kina,
FR: moment, teď abych to řekl [tak]
LG: [mhm]
FR: mohlo se chodit do toho kina pokud byly na to peníze,
LG: jasně, [mhm]
FR: [protože] ee (.) otec e e tenkrát se tolik nevydělávalo aby
LG: mhm
FR: děti mohly chodit do kina. takže do (platby) to sme chodili do
těch desíti to bylo vesměs to kino Radosť ((Radost)) a e (.) Radosť
((Radost)) a (.) e kino Lípa, pak byl na Bratislavské kde je dnešní
ee (.) divadlo Radosť ((Radost)) tak tam byl taky ale už si
nepamatuju název, tak
LG: Orania?
FR: ano ano, to bylo vono
03.395
317:432
LG: <no, mají na to studenty, kteří jim s tím pomáhají> a s kým ste
chodil do kina, v tom věku dětském,
FR: no s bratrem.
LG: s bratrem?
FR: no (.)
LG: a hm chodila s vama třeba někdy maminka?
FR: ee matka e ta když tak chodila e večer do kina, (protože my sme
chodili to bylo) do těch
LG: [mhm]
FR: [šesti,] ale to to už sme se pohybo- pohybovali svobodně jako
LG: mhm
FR: sice sme nevy- nevyváděli takový lumpárny jako dnešní děti
LG: mhm (...) a hm chodil ste třeba kromě toho bratra i s přáteli
nebo se spolužáky do toho kina?
FR: no tak e e kamarády sem měl, to se vždycky (sešlo) to se sešla
taková
LG: [mhm]
FR: [banda] ňáká a (.) šli sme do kina.
LG: jo. a v tom dětském věku jakoby rozlišoval ste to jestli to sou
jako čeští kamarádi, němečtí, židovští a tak
FR: moment, e no tak ee (..) hm já to řeknu
LG: mhm
FR: hm podle Marxová, Marxová (byla) ryze dělnická čtvrť,
LG: mhm
FR: Marxová (byla) Císařská, Francouzská, Přadlácká, to bylo vesměs
dělnická čtvrť, ti cigáni se tam nastěhovali teprve
LG: jo,
FR: <teprve teď>
LG: <tak o tom mluví každý to je v pořádku>
FR: (.) jo? teprve teď. a to ee (.) díky jednomu že e pan Husák
zaplatil cigánům na Slovensku a e dal jim peníze aby byli tady,
LG: mhm
FR: zůstalo to tady všechno, dělat dělat nebudou.
LG: to je jasný. (.) no a jakoby tam tam byly teda děti těch e těch
dělníků,
FR: tam chodi- e prostě chodily, e prostě děti byly děti, nebyly
[nebyly to ňáký]
LG: [jo jasný] jakože to chápu,
FR: e rozdíl tam nebyl jestli je to Němec nebo Čech,
LG: mhm
FR: převážně to mluvilo česky
LG: mhm
FR: jo? takže ( ) problémy nebyly,
LG: jo jo jo. a hm (.) vyjadřovali ňák třeba vaši rodiče názor na ty
filmy nebo na kino (a tak?)
FR: no tak rodiče věděli že na co deme do kina.
LG: jo. [takže]
FR: [jo?] takže e nás na to pustili.
LG: mhm (.) a třeba ve škole m- mluvilo se ňák o filmech?
FR: ne, ten-
LG: [(o fil-)]
FR: [tehdy] se o tym nemluvilo jako,
LG: mhm
FR: (protože) to byla obecná škola (tak ) to to ne,
LG: a jak pro vás v tom dětském věku byl ten film důležitý,
FR: no tak my sme e před- buďto pohádky nebo
LG: mhm
FR: dobrodružný filmy, ale ne aby tam byla válka, protože té války
tenkrát nebyl tolik zavedený v té v v těch kinech jako je dneska.
LG: mhm (.) a e já nevím měli ste v tom věku ňáké oblíbené herce
nebo herečky?
FR: tak to ne, to ne, protože my my kluci my sme měli e (tak)
nevyhraněnou e nebyli sme vyhraněný ten nebo ten herec,
LG: jo
FR: bylo to pěkný, tím to končilo.
03.395
463:637
LG: (...) jo, a kromě těch kin co ste navštěvoval jakoby do těch
deseti let potom jako myslím po ukončení té obecné školy ste
navštěvoval ta samá kina nebo ste chodil i do ňákých [jiných]
FR: [no tak] ee
LG: (potom) když ste byl [(starší)]
FR: [potom] sem bydlel e na Kolišti, tak to sme navště- e to bylo,
kino Kapitol, skala ((Scala))
LG: mhm
FR: skala ((Scala)) ee a e někdy se chodilo do (Králova Pole) kde
byla e kino Morava a pak (jak se menuje) to druhý kino si
nepamatuju, to zlikvidovali ((Bio Besední dům)),
LG: mhm
FR: (..) byly tam dvě kina, to vím. (.) e naproti tomuto, jak se
tomu říká, naproti Slovanskému náměstí. tam bylo kino ((Bio Besední
dům)).
LG: jo.
FR: dneska tam e prodávají hadry a tak dále.
LG: (..) a měl ste ňáké oblíbené kino?
FR: (..) ne, to to sem ee podle výběru filmů sme šli [do kina, ne]
LG: [jo] mhm (.) a bylo v Brně nějaké kino jako do které ste jako
vyloženě neměl rád, že ste tam (i) nerad chodil?
FR: hm to ne, to to bylo stejný, pokud tam byl dobrej film
LG: jo,
FR: tak se tam (doopravdy) šlo.
LG: mhm (.) a tak teda v tom případě já tu mám otázku jestli e (.)
jestli ste si třeba vybíral typ kina podle toho s kým ste šel,
jestli ste šel s ňákou slečnou, [nebo s kamarády]
FR: [no tak v té době] e slečny to nebyly,
LG: mhm
FR: (protože doopravdy) ee to byla víc (vícero- méně) ee (.)
chlapecká parta,
LG: [<jo>]
FR: [a tak dále]
LG: mhm (.) a hm jak ste se teda jakoby v tom kině chovali, s tou
partou,
FR: pokud se hrálo kino e tak tak to bylo slušný,
LG: [mhm]
FR: [ee] občas se tam ee ne během filmu, ale (ten) film než se začal
promítat
LG: [mhm]
FR: [tak tam] ňáký ty řečičky byly
LG: [jo]
FR: [ne teda] (.) ňáká ta lumpárna se udělala, [ale]
LG: [mhm jo] (.) a hm (.) konzumovali ste tam jídlo nebo pili ste
tam nápoje během toho [filmu?]
FR: [ne] to neexistovalo, (.) jo, potom, (to) zavedlo jednou, když
byly e večerní [programy]
LG: [mhm]
FR: (.) tak chodili a prodávali prostě jak je dneš- dnešní le- le- e
Ledňáček,
LG: [jo]
FR: [a to byla] prostě zmrzlá voda e a to se lízalo,
LG: jo. mhm. a to bylo u těch večerních projekcí [jenom?]
FR: [e u u] pouze u těch večerních.
LG: mhm. a (.) to fungovalo jak, to (jakoby) přímo před tím filmem
[tam přišla ňáká slečna]
FR: [moment e před] filmem ee e to obcházely
LG: mhm
FR: a prodávali a potom během přestávky, ne během filmu ne.
LG: jo, mhm. (.) a bavili ste se třeba s tou partou těch kluků během
té projekce o tom filmu?
FR: ne.
LG: a zažil ste že by třeba (.) nemyslím ta vaše parta, ale nějací
jiní lidé v tom kině ňák reagovali na ten film hlasitě
FR: to se nedá říct, protože tehdá byly úplně ee úplně jiná ee (.)
jiný filmy, úplně něco jinýho než [je dneska]
LG: [mhm]
FR: jo?
LG: [jo]
FR: [(protože)] doopravdy, e to byly e zábavný potom byly e potom
byly filmy jako kde hrála e Věra Ferbasová,
LG: mhm
FR: ee (.) Hrušinský ((Rudolf Hrušínský)), Korbelář ((Otomar
Korbelář)), (.) e všechny jména už si [nepamatuju]
LG: [mhm] (.) a bývalo běžné, že se po skončení filmu tleskalo?
FR: em-em, prostě, zhaslo se a e
LG: [jo]
FR: [odcházelo] se.
LG: mhm a (.) kromě těch kamarádů třeba se kterýma ste do toho kina
šel, potkával ste tam jiné známé v tom kině?
FR: no tak
LG: [na těch filmech?]
FR: [vesměs] to byl e to byl vesměs ee tam z okolí,
LG: jo,
FR: jinač že by se pře- přesouvalo z jedné čtvrti do druhé to to
neexistovalo.
LG: mhm (.) a třeba potom když ste šli z toho kina, bavili ste se o
těch filmech?
FR: ne, to to sme se rozešli <a šli sme dom>
LG: <jo> tak jo. tak byl ste jako dítě někdy na na nepřístupném
filmu?
FR: (.) to sme se nedostali, (protože) ti uvaděči to hlídali do-
doopravdy dobře
LG: <a zkoušeli ste to?>
FR: no, snažili sme se,
LG: ((smích))
FR: <jenže oni nás vyhodili> ((smích))
LG: a hm třeba ňákým vašim kamarádům povedlo se to? chlubili se nebo
tak ňák? [věděli ste o tom?]
FR: [ne ne] e nezdařilo se, (protože) ti uvaděči z- nás znali,
LG: <jo> ((smích)) jo, a byl ste někdy v kině bez placení?
FR: <tak to sme se nedostali> ((smích))
03.395
734:806
LG: (...) a hm stalo se třeba někdy že ste místo toho abyste šel do
kostela navštívil kino?
FR: no tak dopoledne se nepromítalo.
LG: jo. mhm a tak podle čeho ste si vybíral ten film na který ste
šel do kina,
FR: no tak to sme si dycky vybírali to abysme se pobavili
LG: mhm
FR: abysme se pobavili, ne že bysme spe- něco specielně, to ne.
LG: (...) a hm (.) jak jste získával o těch filmech informace
FR: no podívejte se, ne- e dřív bylo, e byly prostě, u každýho kina
byly prostě obrá-zy film- obrázky filmový
LG: mhm
FR: z toho filmu co tam jako je, to to bylo. dneska když dete do
kina, tak nevíte pomalu (na co) dete.
LG: a třeba v novinách a v časopisech
FR: to bylo prostě (.) byly prostě seznam (.) kin
LG: mhm
FR: jo? a tam byly ten a ten (.) ty filmy.
LG: jo. (.) a hm (.) teda ale nejčastěji jste chodil k těm k těm
kinům číst si to
FR: ty ty co byly
LG: jo,
FR: to bylo na na bejvalým cej- teda dneska je to zas Cejl ((kino
Radio)) a na tu Marxovou ((Lido bio)), jo?
LG: mhm (.) a hm bylo jako při tom výběru toho filmu důležité kdo
tam hrál?
FR: no tak my sme neměli neměli sme vyhraněný názory na herce.
LG: jo, takže jste neměl oblíbené herce [( )]
FR: [ne ne]
LG: mhm
FR: e ty oblíbený her- herce sme měli ee prostě, až e (.) až potom
ve stáří (kdy to byl) e tento, Ladislav Pešek,
LG: mhm
FR: a ta e herecká skupina ta co tady byla,
LG: jo.
FR: jo? Otomar korbe- Korbelář ((Otomar Korbelář)), hm moment, jak
von se menuje, karel hégr ((Karel Höger))
LG: [mhm jo]
FR: [karel hégr] ((Karel Höger)) je původem z Králova Pole,
LG: (..) ale to bylo potom teda až později [jako když ste byl (
)]
FR: [to bylo pozděj] ale v těch filmech oni už hráli.
03.395
861:879
LG: (.) a bylo pro vás důležité, z jaké země ten film byl?
FR: to ne to by- to e to nehrálo roli, (protože doopravdy) šli sme
se pobavit
LG: [mhm]
FR: [a nedívali] sme se na to jestli to je Amerika nebo Německo a
tak dále.
LG: jo. (.) a kdybyste měl popsat, co v té době pro vás byl jakoby
dobrý film, jakoby co ten film musel mít, abyste se rozhodl, že na
něj do toho kina pudete,
FR: (.) to (je těžké) můžu e to těžko můžu e toto odpovědět,
LG: [mhm]
FR: [protože] (.) toto (..)
03.395
1012:1059
FR: [papír] podepsat jestli sem to neviděl, jo? to kolo, ten plášť
LG: [jo]
FR: [tu] kabelu, to, no prostě všechno to co tam jako našli. (..) to
byl e to je takový zajímavý že do- a doopravdy sem si e nemohl sem
si dovolit e moji rodiče se rozešli v roce třicet devět,
LG: mhm
FR: o- rozvedli se důvod jeden, protože (kdyby byl) otec Židem, jo?
LG: mhm
FR: takže bysme se mohli dostat do koncentráku,
LG: mhm
FR: a (..) tak e se rozešli, ale stýkali sme se jako rodina stále
dál.
LG: mhm (.) takže to bylo jakoby hm
FR: (.) prostě
LG: jako [e formální rozvod]
FR: [e z nouze] z nouze ctnost.
LG: mhm
FR: a to nebylo (jen) jedno manželství který toto e e se rozešlo,
ale v tom okamžiku jakmile se roz- e rozešli (.) otec odcházel
osmého dubna čtyřicet dva (.) e do koncentráku a (.) nejprve do
Terezína a za šest dnů z Terezína odjížděl e e už na východ.
poslední dopis který sem dostal, tak byl z rejověc ((Rejowiec)) to
je okres Lublin (.) tam bylo těch koncetráků moc.
LG: mhm
FR: jo? pravděpodobná smrť Majdanek Sobibor (...) (nechtějte se)
podívat někdy až budete mět čas, jeďte se podívat do toho Osvětima,
Osvětimi jedna. (více- mer-) komerční záležitost ale (.) aušvic
((Auschwitz)) jako, Březinka
LG: mhm
FR: to už je tvrdá re- realita.
03.395
1089:1103
LG: [a během] a během války?
FR: během války (.) to sme moc nechodili.
LG: jo jo.
FR: to byly sice to byly víceméně takový limonádky, jo?
LG: [mhm]
FR: [červená] knihovna bych to řekl,
LG: <mhm>
FR: jo? některý filmy mám doma.