LČ: a chodili ste třeba za protektorátu do kina víc, nebo míň, nebo
jako byl tam ňáký ňáký jako zlom třeba v tomto, že byste změnili tu
četnost?
IK: no, no to to byla taková pro nás určitý, no jak, jak bych to řekla.
no chodili sme hodně do kina, hodně, pořád, protože to byla taková,
taková zábava, která u mládeže převažovala. ovšem stávalo se třeba, že
kino zavřeli,
LČ: hm
IK: museli sme, přerušili film, ať to byl jakýkoliv, a teď se em
pouštělo z kina, tam stáli vojáci, a museli sme ukazovat khen karty. to
byly vlastně průkazy.
LČ: a z jakýho důvodu to přerušili tu projekci.
IK: protože oni odváděli mladý lidi na práci do Německa.
LČ: aha, takže využili toho, že sou lidi v kině a pak...
IK: a když neměl tu khen kartu, nebo pracovní knížku, že byl
zaměstnaný, tak em ho odvedli.
LČ: aha
IK: tak oni ty mladý lidi chytali.
LČ: takže tohodle ste se přímo účastnila, ňáké takové pro- prověrky
vlastně.
IK: ano
LČ: ste zažila. a změnil se třeba nějak výběr filmů, na které ste
chodili za toho protektorátu, že by...
IK: no tak jistě, pře- převažovaly teda německý, že jo, to...
LČ: a to vám nějak nevadilo, pro-
IK: ne, <my sme se bavili> stejně dobře jako na našich filmech.